34600
 Рівненська область
 м.Березне
 вул. Київська, 7
 тел.: (03653) 5-45-35

е-mail: lib_berezne@ukr.net
           biblberezne@gmail.com
Skype: bereznelibr












 ПШБ с. Бистричі
 ПШБ с. Богуші
 ПШБ с. Вітковичі
 ПШБ с. Городище
 ПШБ с. Білка
 ПШБ с. Голубне
 ПШБ с. Грушівка
 ПШБ с. Зірне
 ПШБ с. Князівка
 ПШБ с. В. Поле
 ПШБ с. Моквин
 ПШБ с. Балашівка
 ПШБ с. Друхів
 ПШБ с. Прислучі
 ПШБ с. Яцьковичі
 ПШБ с. Кам'янка
 ПШБ с. Тишиця













Плекаймо мову - Божий дар (до Міжнародного дня рідної мови)


Цікаві факти про українську мову

Українська мова офіційно визнана однією з найкрасивіших: вона посідає друге місце у світі за мелодійністю (після італійської) й третє за красою лексики (після французької та перської). І це не прості слова - а підтверджені факти.

Відповідно до даних Національної Академії Наук України, сучасна українська мова містить приблизно 256 тисяч слів. Цікаво, що за лексичним запасом українська найбільш споріднена з білоруською - 84% спільної лексики, з польською й сербською ми маємо 70% і 68% відповідно спільних слів, а от з російською - 62%.

Точно сказати, коли зародилася українська мова складно, але відомо, що вона однозначно виникла раніше за російську, німецьку, турецьку тощо. За даними вченого Василя Кобилюха, українська сформувалася ще в Х-IV тисячоліттях до нашої ери й походить із санскриту.

Перші слова з української мови записані в 448 році нашої ери. Тоді візантійський історик Пріск Панікійський перебував на території сучасної України в таборі володаря Аттіли, який згодом розгромив Римську імперію, і записав слова "мед" і "страва".

На відміну від інших східнослов'янських мов, іменник в українській має 7 відмінків. Як ви зрозуміли, вирізняє нас кличний відмінок, який існує також в латині, грецькій і санскритській граматиках.

У "Короткому словнику синонімів української мови", де зібрано 4279 синонімічних рядів, найбільше синонімів має слово "бити" - аж 45!

Ви ніколи не замислювалися над тим, що в нашій мові є три форми майбутнього часу?! Цікавий матеріал, чи не так? Нумо згадувати разом - проста (піду), складна (йтиму) і складена (буду йти).

Однією з "родзинок" української є те, що вона багата на зменшувальні форми. Навіть слово "вороги" має зменшувально-пестливу форму, яку вжито в гімні України. Пам'ятаєте: "…згинуть наші вороженьки, як роса на сонці"?

Найуживанішою в українському алфавіті є літера "п". Саме з неї починається найбільша кількість слів. Натомість найменш уживана - "ф", її вживають переважно в запозичених словах.

Найдовше слово в українській мові складається з 30 літер! Спробуйте вимовити: "дихлордифенілтрихлорметилметан" (це хімікат для боротьби зі шкідниками).

У нашій мові є особливі слова - паліндроми. Це так звані "дзеркальні" фрази або слова: їх можна читати як зліва направо, так і справа наліво. Ось, приміром: "Я несу гусеня", або ж "ротатор".

Українську офіційно визнали літературною після видання "Енеїди" Івана Котляревського. Тож Котляревського вважають основоположником нової української мови.

Перший український "Буквар" видав у 1574 році у Львові першодрукар Іван Федоров. До наших часів дійшов лише один примірник книги, знайдений 1927-го в Римі. Нині стародрук зберігається в бібліотеці Гарвардського університету.

Найстарішою українською піснею вважають баладу "Дунаю, Дунаю, чому смутен течеш?".

Найбільше перекладів серед українських творів має "Заповіт" Тараса Шевченка: його переклали 147 мовами народів світу.

Найбільше псевдонімів мав поет Олександр Кониський - свої твори він підписував 141 іменем, в Івана Франка було 99 псевдонімів, а письменник Осип Маковей користувався 56 вигаданими назвами. Джерело: https://armyinform.com.ua

На виставці представлені книги, які нещодавно надійшли до бібліотеки.



Книги
1. Береза Т. Скажи мені українською. - Львів: Апріорі, 2019. - 455с.
Українсько-російський словник правдивої мови "Скажи мені українською" має на меті повернути розуміння величі й краси української мови, а також покращити загальний рівень володіння українською мовою в побуті та діловому спілкуванні. Формат словника наочно показує відмінності між правдивою українською мовою й штучними запозиченнями з мови російської.
2. Еверетт Д. Походження мови. Як ми навчилися говорити/ пер. з англ. Геннадій Шпак. - К.: Наш формат, 2019. - 344с.
У всіх мов світу є бодай кілька спільних елементів, наприклад, назви речей або подій, способи поєднання звуків і слів. Утім мови мають між собою більше відмінного, ніж схожого, стверджує автор цієї книжки. Вони поступово розвинулися з окремих культур, одночасно об'єднуючи людей у тісні спільноти та пристосовуючись до їхніх потреб. Коли людина навчилася говорити? Якою була перша людська мова? Як розвивалися мови світу? У цiй книжцi aвтop змaльoвує зaxoпливу eвoлюцiю - вiд пoяви пepшиx cлiв дo бiльш нiж 7000 oкpeмиx мoв, якими людcтвo cпiлкуєтьcя нинi.
3. Клименко Н. Мельник-Крисаченко П. Українська легко!- Харків: "Клуб сімейного дозвілля", 2019. - 387с.
Українська без суржику, русизмів і кальок за допомогою інфографіки! Видання з наочними ілюстраціями та стислими правилами, прикладами вживання і корисними статтями. Цю книжку створено з мрією про те, що колись в Україні буде модно знати декілька мов і говорити українською.
4. Масенко Л. Конфлікт мов та ідентичностей у пострадянській Україні. - К.: "Кліо", 2020. - 176с.
Книжка містить серію есеїв, написаних авторкою у 2016-2020 роках. Есеї здебільшого стосуються сфери мовної політики і відтворюють історію боротьби громадянського суспільства та патріотичної державницької частини депутатського корпусу восьмого скликання у Верховній Раді з провідниками "руського мира" за утвердження державного статусу української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України. Особливу увагу приділено висвітленню дезінформації, брехні й маніпулятивних пропагандивних технологій, які використовують Росія і "п'ята колона" у боротьбі за збереження в Україні російськомовних середовищ як потенційного плацдарму для подальшого загарбання українських територій.
5. Пономарів О.Д. Українське слово для всіх і для кожного. - Вид. 2-ге. -К.: Либідь, 2017. - 360с.
У виданні містяться спостереження над традиційними й новими явищами в українській літературній мові, даються поради щодо вибору найкращих варіантів висловлення думки в галузі лексики, вимови, наголосу, морфології, синтаксису, стилістики, фразеології. Наводяться способи відтворення українських та іншомовних топонімів, антропонімів, етнонімів як окремих лексичних одиниць та як складників фразеологізмів. Розділ "Роздуми й коментарі" відбиває різні етапи становлення української мови як державної та функціонування її в незалежній Україні.
6. Радевич - Винницький Я. Історія української мови: іноетнічні персоналії. - Львів: Апріорі, 2020. - 260с.
Книга містить нариси життя і діяльності видатних особистостей неукраїнського походження, які позитивно вплинули на визнання, утвердження і розвиток української мови та її літературної форми. Видання адресоване широкому колу читачів, які цікавляться історичним шляхом української мови.
7. Сербенська О. Голос і звуки рідної мови. - Львів: Апріорі, 2020. - 280с.
У книжці викладено матеріал, що поглиблює знання з фонетики та фонології, розширює обрії бачення природи нашого усного мовлення. Подано відомості про таке складне і багатоаспектне явище, як людський голос. Розкрито значення важливих елементів комунікації, пов'язаних із поняттями слухати - чути - мовчати. Переборюючи стереотипне уявлення про звук, авторка прагне показати сучасне розуміння цього феномену; звертає увагу на явище звукосимволізму, що десятиліттями було зігнороване як розділ науки про мову. Значну увагу зосереджено на основних параметрах такої характерної ознаки української мови, як милозвучність, а також на маловідомих нашій освіченій громадськості фактах, пов'язаних з історією створення нашої старослов'янської азбуки - кирилиці.
8. Стріха М. Український переклад і перекладачі: між літературою і націєтворенням. - К.:Дух і Літера, 2020. - 320с.
У книзі дано розгорнуту панораму розвитку українського перекладу від Княжої доби й до нашого часу. Особливу увагу приділено перекладові й перекладачам ХІХ-ХХ ст., чия діяльність, окрім літературного, мала й виразне націєтворче спрямування, сприяючи проведенню чіткої межі між українцями і панівними націями імперій, до складу яких входили українські землі. Така роль українського перекладу не була унікальна: подібну функцію виконував німецький переклад другої половини XVIII ст., за часів домінування серед вищих верств розділеної Німеччини французької мови й культури, чи каталонський переклад ХХ ст., за часів здійснення урядом Франко примусової "кастилізації" Каталонії. Проте саме історія українського перекладу наповнена найбільшою кількістю драматичних сюжетів, і саме доля провідних українських перекладачів складалася значно трагічніше, аніж в їхніх колег з інших країн, які також зазнавали чужоземного політичного чи культурного панування. Врешті-решт, саме роль українського перекладу в процесах сучасного націєтворення виявилася в силу низки історичних обставин вищою, аніж націєтворча роль перекладу в Німеччині чи Каталонії.
9. Терлак З. СербенськаО. Українська мова для початківців. - Львів:Апріорі, 2019. - 268с.
У збірнику подано вправи і завдання, які допоможуть краще вивчити синтаксис української мови і засвоїти особливості пунктуації. Матеріал згруповано так, що його можна опрацьовувати як під керівництвом учителя, так і самостійно - для закріплення набутих знань і вироблення практичних навичок синтаксичного і пунктуаційного аналізу. Для учнів середніх шкіл, гуманітарних гімназій, ліцеїв, коледжів, а також для вступників до вищих навчальних закладів.
10. Терлак З. Пунктуаційний словник-довідник. - Львів: "Апріорі", 2019. - 396с.
Пропонований довідник - перше видання такого типу, створене на українському мовному матеріалі. У ньому використано словникову форму для розкриття особливостей української пунктуації. Реєстр словника містить службові та самостійні частини мови, перед якими чи після яких потрібно ставити певний розділовий знак, а також слова, словосполучення чи цілі синтаксичні конструкції, які потребують у тексті відокремлення. До складу реєстрових слів включено і перелік типових розділових знаків із правилами пунктуації при них. Для викладачів і студентів вищих шкіл, учителів та учнів середніх навчальних закладів, працівників засобів масової інформації, а також усіх, хто працює зі Словом і бажає удосконалити своє писемне мовлення.
11. Флемінг К. Говорити легко і невимушено. Як стати приємним співрозмовником; пер. з англ. Ш Нодя. - Харків. Книжковий клуб "Клуб сімейного дозвілля", 2021. - 240с.
У спілкуванні не існує навички важливішої за так звану бесіду "ні про що". Та чому, коли потрібно розпочати легку, невимушену бесіду з незнайомцем, у нас одразу зникають слова? Так, усі ми любимо слухати. Але не вміємо доладно говорити. Знавець мовних вихилясів, тренерка з техніки мов та майстер спорту з вишуканих бесід Керол Флемінґ допоможе прокачати комунікативні навички. З її допомогою ви навчитеся: легко починати розмову та елегантно "виходити" з неї; підтримувати бесіду одразу з декількома співрозмовниками; правильно їсти, пити та рухатися під час розмови; надати своїй вимові максимальної привабливості; стати уважним та цікавим співрозмовником; завести нові корисні знайомства завдяки комунікативним навичкам.
12. Чумарна М. Королівство мови. - Львів: Апріорі, 2018. - 124с.
Роздуми про духовну природу Мови, цікаві факти про виникнення писемності, особливості української мови в суцвітті світових мов, вірші, розвивальні ігри, казки, прислів'я і притчі про силу слова у нашому повсякденному житті, - така багата і розмаїта за змістом нова книга Марії Чумарної. В ній кожен знайде свою золоту зернинку істини.
13. Ющук І.П. Мова - найбільший скарб. - Тернопіль: Навчальна книга - Богдан, 2020.- 360с.
У статтях збірника йдеться про походження й історичний розвиток української мови, висвітлюються питання про її структуру, логіку й закономірності побудови, про зв'язок мови з мисленням, про роль письменників, зокрема Тараса Шевченка, в її збагаченні й утвердженні. Дано деякі рекомендації щодо вивчення рідної мови в школі. Через етимологію знакомитих для українців назв та імен розкрито її заглибленість у давнину.
14. Ющук І.П. Я вивчу українську мову. Я вывчу украинский язык. - Тернопіль:Навчальна книга - Богдан, 2019. - 320с.
Посібник містить відомості та практичні завдання з фонетики, лексики, словотвору, морфології, правопису, синтаксису і стилістики української мови, а також загальні відомості з української літератури. Мовні явища української мови розглядаються в ньому в зіставленні з відповідними мовними явищами російської мови, постійно вказується на їхні подібності та розбіжності між ними, причому враховується також частота вживання їх у кожній з мов. Вивчати українську мову пропонується на коротких закінчених текстах українських авторів, на прислів'ях та приказках, на афоризмах, і тут часто до них додаються перекази їх російською мовою з тим, щоб перекласти їх зворотно на українську, використовуючи щойно засвоєні мовні засоби. До таких вправ наприкінці посібника додано відповідні переклади для зіставлення й самоперевірки. Кожний такий текст споряджено коротким українсько-російським словничком.
Періодичні видання

Авраменко О. "Нова редакція правипису повертає норми, які штучно вилучили через "сталінську політику зближення мов" / О. Авраменко // Урядовий кур'єр : газета. - 2019. - № 180/20 верес./. - С. 5.

Антонець М. Наш найдорожчий і найкоштовніший скарб / М. Антонець // Надслучанський вісник : громадсько-політична газета. - 2017. - N 12/14 лют./. - С. 3.

Боровець Б. В обороні української мови / Б. Боровець // Надслучанський вісник : Березнівська районна газета. - 2021. - N 38/23 верес./. - С. 6, 7.

Бойчук І. Як парость виноградної лози, плекайте мову / І. Бойчук // Надслучанський вісник : громадсько-політична газета. - 2018. - N 13/20 лют./. - С. 3.

Головецька О. Душа голосна України : [до Міжнародного дня рідної мови] / О. Головецька // Жінка : Журнал для всієї родини. - 2017. - N2

Гончаренко Л. Відчути рідне слово крізь плин століть / Л. Гончаренко // Голос України. - 2020. - № 207/10 листоп./. - С. 11.

Данчишин Н. Найважливішою ознакою національної гідності є рідна мова / Н. Данчишин // Дзвін : літературно-мистецький та громадсько-політичний часопис НСПУ. - 2020. - № 3. - С. 215-222.

Загнітко А. Материнська мова - не полова: за вітром її не розвієш / А. Загнітко // Урядовий кур'єр : газета. - 2020. - № 34/21 лют./. - С. 4.

Кремінь Д. Про правду, кривду і Слово : [ 21 лютого Міжнародний день рідної мови] / Д. Кремінь // Слово просвіти : тижневик всеукраїнського товариства "Просвіта" імені Тараса Шевченка. - 2017. - № 7. - С. 2.

Лавренюк С. Де мова - там перемога! бо це наймогутніша зброя! / С. Лавренюк // Голос України. - 2019. - № 81/26 квіт./. - С. 2.

Міжнародний день рідної мови // Слово просвіти : тижневик всеукраїнського товариства "Просвіта" імені Тараса Шевченка. - 2017. - № 8. - С. 1.

Никоненко О. Його високі стандарти : Замітки після прочитання книги "Залишаючи рідний дім. Надзвичайне життя Петра Яцика" / О. Никоненко // Голос України. - 2019. - № 52/16 берез./. - С. 10.

Осейчук О. Мова і Слово - це світло для людей / О. Осейчук // Надслучанський вісник : громадсько-політична газета. - 2018. - N 64/8 листоп./. - С. 4.

Осейчук О. Мова - голос Землі і Космосу / О. Осейчук // Надслучанський вісник : громадсько-політична газета. - 2018. - N 13/20 лют./. - С. 3.

Про схвалення Стратегії популяризації української мови до 2030 року "Сильна мова - успішна держава" : розпорядження Кабінету Міністрів України від 17 лип. 2019 р. № 596-р // Урядовий кур'єр : газета. - 2019. - № 151/9 серп./. - С. 10.

Рідна мова - то доля народу : Міжнародний день рідної мови // Шкільна бібліотека : загальнодержавний для шкільних бібліотекарів. - 2017. - № 1. - С. 77-78.

Склярова Г. Поки жива мова в устах народу, до того часу живий і народ" : наукова учнівська конференція : [до Міжнародного дня рідної мови] [Электронный ресурс] / Г. Склярова // Українська мова та література : всеукраїнська газета для вчителів : шкільний світ. - 2016. - № 21/22. - С. 67-68.

Шевчук Ю. Закон про функціонування державної мови жодним чином не обмежує права нацменшин : робота української парламентської делегації на 140-й Асамблеї Міжпарламентського Союзу / Ю. Шевчук // Голос України. - 2019. - № 69/10 квіт./. - С. 1-2.

Шпак В. Рідна мова - життя духовного основа / В. Шпак // Урядовий кур'єр : газета. - 2020. - № 54/21 берез./. - С. 4.
Всі запропоновані видання є частиною фондів нашої бібліотеки і ви можете їх отримати, відвідавши відділ обслуговування Березнівської центральної бібліотеки.

Підготувала
бібліотекар читального залу
Діхтяр Г.М.






















Рівненська державна обласна бібліотека для юнацтва
Рівненська обласна бібліотека для дітей


МЕТА - Украина Український портал Rated by PING Портал Укрнет Google Yandex

Copyright © 2007-2015 БЦСПШБ.